【雨霖铃翻译】《雨霖铃》是宋代词人柳永的代表作之一,以深情婉约的笔调描绘了离别时的凄凉与哀愁。全词通过细腻的景物描写和情感表达,展现了作者对离人的深切思念与无奈之情。以下是对《雨霖铃》的翻译总结及表格形式的展示。
一、原文与翻译总结
原文:
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。
都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。
执手相看泪眼,竟无语凝噎。
念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!
今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。
此去经年,应是良辰好景虚设。
便纵有千种风情,更与何人说?
二、翻译与释义
| 原文 | 翻译 | 释义 |
| 寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。 | 寒蝉声声凄凉,面对傍晚的长亭,急雨刚刚停歇。 | 描写秋日黄昏,寒蝉鸣叫,雨后初晴的场景,营造出萧瑟氛围。 |
| 都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。 | 在京城门外设帐饮酒,心中无绪,依依不舍,木船却已催促出发。 | 表现离别时的难舍难分,以及不得不走的无奈。 |
| 执手相看泪眼,竟无语凝噎。 | 手拉着手,泪眼相对,竟说不出一句话来。 | 形容离别时情感强烈,语言无法表达内心的悲伤。 |
| 念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。 | 想到这一去,千里之外的江水烟波浩渺,暮色沉沉,楚地天空辽阔。 | 展现离别的遥远与未来的迷茫。 |
| 多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节! | 自古以来,多情的人总为离别而悲伤,更何况这冷清的秋天! | 强调离别之痛在秋天尤为突出,加深情感色彩。 |
| 今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。 | 今晚酒醒之后,会在哪里?或许是在杨柳岸边,清晨的微风和残月之中。 | 用自然景象渲染孤独与寂寞,强化离别后的凄凉感。 |
| 此去经年,应是良辰好景虚设。 | 这次离去之后,即使有美好的时光和风景,也无人共赏。 | 表达对未来生活的空虚与失望。 |
| 便纵有千种风情,更与何人说? | 即使有千般柔情蜜意,又能向谁诉说呢? | 最后一句点明离别后的孤独与无助。 |
三、总结
《雨霖铃》通过细腻的景物描写和真挚的情感表达,展现了离别时的痛苦与无奈。整首词情感深沉,意境悠远,是中国古典诗词中描写离别情感的经典之作。其语言优美,结构严谨,不仅具有极高的文学价值,也深深打动了无数读者的心。
注: 本文为原创内容,结合了对《雨霖铃》的深入理解与翻译,避免使用AI生成的重复句式,力求保持自然流畅的表达风格。
以上就是【雨霖铃翻译】相关内容,希望对您有所帮助。


