【兰亭序原文及翻译】《兰亭序》是东晋时期著名书法家王羲之在公元353年(永和九年)所作的一篇散文,被誉为“天下第一行书”。这篇作品不仅在中国书法史上占据重要地位,其文辞优美、意境深远,也深受后世文人墨客的喜爱。本文将完整呈现《兰亭序》的原文,并附上通俗易懂的翻译,帮助读者更好地理解其内涵与艺术价值。
一、兰亭序原文
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右。引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!
故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。
二、兰亭序翻译
永和九年,也就是癸丑年,春季的最后一个月,我们聚集在会稽郡山阴县的兰亭,举行修禊仪式。参加的人才德兼备,年长的和年轻的都来了。这里山峦高耸,竹林茂密,溪水清澈,环绕四周。我们把酒杯放在弯曲的水道中,大家依次而坐,饮酒赋诗。虽然没有音乐演奏,但一边喝酒一边吟诗,也足以抒发内心的情怀。
这一天,天气晴朗,微风轻拂。抬头看天空辽阔无边,低头看万物繁盛,心情开阔,视野舒展,真是令人愉悦。
人们彼此交往,不过一生短暂。有的人喜欢在室内畅谈心事,有的人则放纵自我,不受拘束。虽然每个人的志趣不同,性格也有静有躁,但当他们感到满足时,都会觉得快乐,不知不觉中忘记了年龄的增长。然而,当他们对所追求的东西感到厌倦时,情感也随之改变,不禁生出感慨。
曾经感到高兴的事情,在转瞬间就变成了过去,仍无法不引起内心的怀念。更何况生命的长短都是由命运决定,最终都将走向终结!古人说:“生死是人生的大事。”这怎能不令人悲伤呢?
每次看到前人感慨的原因,都觉得与自己极为相似,总是忍不住在文章前叹息,心中难以释怀。因此知道把生死看作一样是虚妄的,把长寿与短命等同起来更是荒谬。后人看待今天,就像今天的人看待过去一样,真令人感慨万分。
因此,我将当时参与聚会的人一一记录下来,写下他们的言论。虽然时代不同,事情各异,但引发感慨的心情却是一样的。希望后来读到这篇文章的人,也能有所感触。
三、结语
《兰亭序》不仅是书法艺术的巅峰之作,更是一篇充满哲理与情感的散文。它表达了作者对生命短暂、时光易逝的深刻感悟,同时也体现了对自然之美与人文情怀的热爱。无论是从文学还是书法的角度来看,《兰亭序》都值得我们细细品味与传承。