《留侯论》是北宋文学家苏轼所作的一篇议论文,文章以张良(字子房,封留侯)为题材,通过对其生平事迹的分析,阐述了“忍”与“智”的关系,表达了作者对人才、处世之道的独特见解。本文将对《留侯论》进行逐段翻译,并结合其思想内涵进行深入赏析。
一、原文节选与翻译
原文:
古之所谓豪杰之士,必有过人之节。人情有所不能忍者,匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒。此其所挟持者甚大,而其志甚远也。
翻译:
古代所说的英雄豪杰,必定有超过常人的气度。人常常在受到侮辱时难以忍受,普通人在被冒犯时会拔剑而起,挺身而斗,这并不能算是真正的勇敢。真正的大勇之人,在突然遭遇变故时不惊慌,面对无端的欺辱也不愤怒。这是因为他们的胸中怀有远大的抱负,志向深远。
原文:
夫子房受书于圯上之老人也,其事甚怪;然亦安知其非秦之奇士?盖秦之法,酷烈而无恩,故天下之士,皆不乐生,而独子房能忍,是以能得其心。彼其所以能忍者,岂特为一时之利?抑亦有以取天下之大势也。
翻译:
张良在桥上接受老人传授兵书,这件事看起来非常奇怪;但又怎能知道他不是秦国的奇才呢?因为秦国的法律严酷无情,百姓都不愿生活在这般暴政之下,而只有张良能够忍耐,因此才能得到民心。他之所以能忍,难道仅仅是为了眼前的利益吗?其实他是在为夺取天下的大势做准备。
原文:
观夫高祖之得天下,其道岂易言哉!项羽暴而无谋,刘邦宽而有度。夫以项羽之强,而不能得天下,其败也宜矣。然则子房之忍,岂徒为己哉?盖欲以成天下之大业也。
翻译:
看看刘邦是如何取得天下的,其中的道理岂是轻易可以说清的!项羽虽然强大,但缺乏谋略;刘邦虽然宽厚,却懂得用人。凭借项羽的强盛,却未能夺得天下,他的失败是理所当然的。那么张良的忍耐,难道只是为了自己吗?其实是想成就天下的大业。
原文:
呜呼!世之君子,多务于小节,而忽于大义;或急于功名,而忘于远图。若夫子房,虽处危难之中,而能守其志,不为外物所动,此真所谓“大勇”也。
翻译:
唉!世上许多君子,往往只注重小事,忽视了大义;有些人急于追求功名,却忘记了长远的谋划。像张良这样的人,即使身处危难之中,也能坚守自己的志向,不受外界干扰,这才是真正的“大勇”。
二、赏析
《留侯论》通过对张良生平的分析,揭示了一个深刻的道理:真正的英雄不仅要有胆识,更要有忍耐和智慧。苏轼认为,张良之所以能够辅佐刘邦建立汉朝,关键在于他具备“忍”的品质。这种“忍”,不是软弱,而是一种深谋远虑、克制情绪的能力。
文章结构严谨,层层递进。从“忍”与“勇”的对比入手,引出张良的事迹,再联系到刘邦与项羽的成败,最后总结出“大勇”的真正含义。语言简练而富有哲理,体现出苏轼对历史人物的深刻理解与独特视角。
此外,文章还反映出苏轼对当时社会风气的批评。他认为,许多士人只关注眼前的得失,缺乏远见,而张良则是难得的具有全局眼光的人物。这种观点在当时具有很强的现实意义。
三、结语
《留侯论》不仅是一篇历史评论,更是一篇关于人生智慧的哲理散文。它告诉我们:在面对困境时,要保持冷静与理智;在追求目标时,要有远见与耐心。张良的故事不仅是历史的缩影,更是留给后人的一笔精神财富。
苏轼以史为鉴,借古讽今,展现了他深厚的文学造诣与思想深度。这篇文章至今仍值得我们细细品味与思考。