原文:
对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。契阔谈䜩,心念旧恩。
月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?
山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。
翻译:
面对美酒应该高歌,人生短暂能有几多欢乐!就像早晨的露水一样,逝去的日子太多太匆匆。
慷慨激昂地歌唱,忧愁却难以排遣。用什么来解除内心的忧伤呢?只有这杯中之物——美酒。
那青色衣领的学生啊,让我思念不已。只是因为你的缘故,我一直沉吟到现在。
鹿儿呦呦地叫着,吃着田野里的艾蒿。我若有贵宾来访,便弹琴吹笙迎接他们。
天上的明月,什么时候才能摘取呢?这种忧愁从内心深处涌出,无法断绝。
远方的朋友穿过田间小路来看望我,我们相聚交谈,心中怀念往昔的情谊。
月亮明亮,星星稀疏,乌鸦向南飞去。绕着树枝盘旋数圈后,不知道该栖息在哪一根树枝上?
山不会嫌高,水不会嫌深。像周公那样礼贤下士,才能让天下人心所向。
以上就是《短歌行》的原文及其大意翻译,希望对你有所帮助。