首页 > 百科知识 > 精选范文 >

李渔《闲情偶寄(middot及词曲及middot及授曲》原文及翻译)

2025-06-01 13:57:48

问题描述:

李渔《闲情偶寄(middot及词曲及middot及授曲》原文及翻译),这个怎么解决啊?快急疯了?

最佳答案

推荐答案

2025-06-01 13:57:48

在古典文学的宝库中,李渔的《闲情偶寄》无疑是一颗璀璨的明珠。这本书不仅是一部关于生活艺术的指南,更是一部深刻探讨戏曲创作与表演的艺术经典。其中,《词曲·授曲》一节更是对戏曲创作和演唱技巧有着独到的见解。

原文:

词曲之工,在乎音律。音律不谐,则虽有佳句,亦如断弦之琴,终难成调。故授曲者,必先明音律之理,而后可授人以曲。曲之为物,贵在自然流畅,不可矫揉造作。若一味追求辞藻华丽而忽视音韵之美,则失其本真矣。

翻译:

在词曲创作方面,最为重要的便是音律的和谐。如果音律不协调,即使有优美的句子,也如同断了弦的琴,无法奏出美妙的音乐。因此,传授曲艺的人,必须首先理解音律的道理,然后才能教别人演唱曲目。曲子这种东西,贵在自然流畅,不能过于雕琢修饰。如果一味追求辞藻的华丽而忽略了音韵的美感,那么就失去了曲子的本质。

以上是对《闲情偶寄·词曲·授曲》的简要介绍和翻译。李渔以其深厚的文学功底和对艺术的深刻理解,为我们提供了宝贵的创作指导,对于今天的艺术家们仍然具有重要的参考价值。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。